Home / Design & Tech / Překladatelská a tlumočnická technika počítačových programů
Překladatelská a tlumočnická technika počítačových programů

Překladatelská a tlumočnická technika počítačových programů

Většina z nás používá denně online překlad textu, a to bez toho, abychom si uvědomili, o jakou komplexní záležitost jde. Pokroky v oblasti překladatelského softwaru v posledním období naznačují, že se nám nakonec možná i podaří dostavět dávno rozestavěnou „babylonskou věž“. Několik světových výrobců představilo technologie automatizovaného překladu a tlumočení cizích jazyků pomocí komplexních algoritmů. Tím se rozšířil výběr dostupné techniky i o tuto vymoženost, která v svých začátcích poskytuje často vtipné, ale zato nadějné výsledky. Jde však o významný pokrok v oblasti překladatelství, v němž panují textové překladače, alespoň co se automatizovaných překladů týká. Ty se často používají na online překlad textu.

Žádný stroj ale (zatím) nepřekonal lidskou kapacitu komplexně pochopit text v jednom jazyce a interpretovat jej v jiném, a to bez ztráty původního smyslu. Automatizované překládání má své místo hlavně u repetitivních frází nebo uložených slovních spojení, jaké jsou často v uživatelských rozhraních počítačových programů nebo přístrojů. Tento typ překladu se nazývá také lokalizace softwaru a je důležitým prvkem produktu každé přední softwarové firmy.

 

Lokalizace – mnohem více než překlad

Na první pohled jednoduchá záležitost, ale lokalizace populárních softwarových balíků a platforem zahrnuje mnohem více než je překlad samotného textu. Tento proces vyžaduje pečlivé nastudování architektury a rozložení jednotlivých prvků, aby nedocházelo k pozdějším kolizím a nejednotným výrazům, které vytvoří matoucí rozhraní pro uživatele. Samozřejmostí je sjednocení stylu a terminologie, což přispívá k čistému vzhledu a snazší orientaci. Nezanedbatelnou součástí je i určení korektní délky jednotlivých frází tak, aby nedošlo k narušení grafického rozhraní, ale ani ke ztrátě informační hodnoty. Samotná lokalizace softwaru by neměla ovlivňovat chod konkrétního softwaru, a proto se každý jazykový balík důkladně testuje. Finální produkt tak umožní používání konkrétního programu širšímu okruhu lidí v rodné řeči a bez omezení v podobě nesrozumitelného textu.

 

Profesionální překlad

Aby zaručily kvalitu překladu a dobré uživatelské rozhraní, využívají vývojáři služeb profesionálních překladatelů, kteří garantují přesnost a správnost překladů. Jednou z překladatelských agentur je i Aspena, která již 20 let působí na trhu a nabízí své služby ve více světových jazycích. Specializuje se na středoevropské a východoevropské jazyky, přičemž využívá služeb rodilých mluvčích. K dispozici je více než 50 různých jazykových kombinací. Tuto společnost najdete na webu www.aspena.cz.

Komentovat

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinné položky jsou označeny *

*

Zpět nahoru
Shares